close

雖說這個あやかし好像只是「妖」的特別設定念法,
(日文歌詞常會這樣,設定非一般漢字唸法)
但既然設定了,應該就包含這個字的涵義在內,
那當然要來研究一下囉~

使用網路辭典的結果如下:

あやかし

(1)船が難破する時、海上に現れるという怪物。

船隻遇難時,現在海上的怪物。

例句:「いかに武蔵殿。この御船には―が憑いて候/謡曲・船弁慶」

(2)不思議なこと。怪しいこと。また、妖怪。

不可思議的事物。怪異的事物。妖怪。

例句:「太鼓持に貧乏神の―が付いたと観念すべし/浮世草子・禁短気」

(3)ばか者。愚か者。[日葡]  愚蠢的人

(4)能面の一。亡霊や怨霊(おんりよう)などに  

日本能劇的能面具之一,代表亡靈或冤魂。


あやかし(形シク)

(1)弱々しい。ひよわである。  虛弱,孱弱。

例句:「―・しさうな体(てい)はなうて、けなげさうに有つたぞ/毛詩抄 18」

(2)はっきりしない。不明瞭である。[ヘボン(三版)] 曖昧不明,不清楚。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Massy 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()