節譯自telepal f  2007年8月號

ストレスなんて俺にはない。
ストレス発散の意味が分からない。
例えばストレスといわれるものがあるのであれば、仕事で発散すりゃいいんじゃないの?

我沒有壓力這種東西。
我不了解排解壓力的意義。
如果真的有壓力這種東西的話,靠工作來排解不是很好嗎?

やっぱり、舞台の影響は大きいですよ。
俺はそんなに器用じゃないから、臨機応変にやらなきゃいけないと思う一方で
体はひとつだから、あれこれ一度にはできない。
でも、やらなきゃ終わんねえし。

舞台對我的影響果然很大呢。
我不是很能幹的人,非得隨機應變的時候,
身體卻只有一個,沒辦法同時做兩件事,
不過,不做也不行。

スゴイ?
それが凄いかどうかすらわかんないけど・・・、
ただ、手を抜くのは好きじゃない。

我很厲害?
我不知道這樣子是厲害還是怎樣.......
我只是不喜歡混水摸魚而已。

それに、こういう仕事って良しあしを決めるのは俺じゃない第三者だから、
俺は完璧を求めるんじゃなく一生懸命やるだけ。

況且這份工作的表現是好是壞並不是由我來決定,而是由第三者來決定,
所以我不會要求完美,只是拼命努力去做。

完璧なんてものは存在しない。
完璧なものを作れるとも思わない。
俺は俺なりにやらしてもらうだけですよね

完美這種東西是不存在的。
我也不認為能做出完美的東西,
我只是把交給我的事情以我的方式去完成而已啦。


-----

完全的無話可說!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Massy 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()