5/5追加
經由Bell與Carol的告知,看過春光堂kokuho桑的完整翻譯,
mitsuo下面寫的感想部份與事實有所出入,有誤導的可能性,
在此特別更正與聲明。
這次DVD的剪接編輯方式確實是以STAFF負責編輯,光一監工的折衷方式完成
並非由光一自己從頭到尾在一旁指導剪接。
因mitsuo的速報造成誤導,對辛苦的STAFF相當失敬,在此致歉!
在寫本文前,先補寫昨天該寫的賀詞:
喜代子媽媽,生日快樂~!
昨天出門一整天,回到家想更新時才發現大樓在維修電話線,
嗚啊~沒了電話線等於沒網路可用,連求救電話也沒得打(←你是想叫別人幫你更新啊?)
總之就是個沒力,可悲的ADSL用戶.....Orz
除了祝賀光媽之外,昨天出門前看到關於mirror con DVD的消息,
最新發售的雜誌採訪中提到,這次mirror con DVD的編輯作業,
是光一在SHOCK公演期間,晚場公演結束後熬夜到凌晨四點作出來的。
史上最多的81場公演,僅有的兩天休演日錄堂本兄弟錄到深夜,
還要抽空錄十六茶CM版的Brand New Song,
居然晚場公演結束後還跑去剪接編輯DVD.......
這個人是不要命了嗎~~!?(暈)
光一從去年九月巡迴演唱會起就馬不停蹄,進入今年更是毫無空檔,
年底元旦KK con,一二月SHOCK,三月開始壽司王子的拍攝工作。
以光一對作品的堅持,他應該會親自參與DVD的編輯作業,
照這樣的工作表,怎麼推想都覺得DVD最快也要今年秋天才有辦法出,
所以DVD發售消息出來的時候,讓mitsuo相當意外,
還以為因為時間壓力,(通常演唱會影音產品會在演唱會結束後半年發售)
改為由STAFF負責編輯,光一監工(?)的折衷方式製作了。
沒想到 光一還是自己跑去剪接編輯!
5/5追加
經由Bell與Carol的告知,看過春光堂kokuho桑的完整翻譯,
mitsuo下面寫的感想部份與事實有所出入,有誤導的可能性,
在此特別更正與聲明。
這次DVD的剪接編輯方式確實是以STAFF負責編輯,光一監工的折衷方式完成
並非由光一自己從頭到尾在一旁指導剪接。
因mitsuo的速報造成誤導,對辛苦的STAFF相當失敬,在此致歉!
為了對王子大人表示最崇高的敬意,已經有日放放話(?)要用"正座姿(跪坐)"觀賞DVD,
mitsuo沒辦法正座太久,但也會以最端正的坐姿(←也是正坐XD)
仔細鑑賞王子大人熬夜精心剪接出的每一分每一秒。
決定罷工一天全神投入初回普盤(扣除演唱會本身重複部分)總共五個半小時DVD鑑賞的mitsuo
經由Bell與Carol的告知,看過春光堂kokuho桑的完整翻譯,
mitsuo下面寫的感想部份與事實有所出入,有誤導的可能性,
在此特別更正與聲明。
這次DVD的剪接編輯方式確實是以STAFF負責編輯,光一監工的折衷方式完成
並非由光一自己從頭到尾在一旁指導剪接。
因mitsuo的速報造成誤導,對辛苦的STAFF相當失敬,在此致歉!
在寫本文前,先補寫昨天該寫的賀詞:
喜代子媽媽,生日快樂~!
昨天出門一整天,回到家想更新時才發現大樓在維修電話線,
嗚啊~沒了電話線等於沒網路可用,連求救電話也沒得打(←你是想叫別人幫你更新啊?)
總之就是個沒力,可悲的ADSL用戶.....Orz
除了祝賀光媽之外,昨天出門前看到關於mirror con DVD的消息,
最新發售的雜誌採訪中提到,這次mirror con DVD的編輯作業,
是光一在SHOCK公演期間,晚場公演結束後熬夜到凌晨四點作出來的。
史上最多的81場公演,僅有的兩天休演日錄堂本兄弟錄到深夜,
還要抽空錄十六茶CM版的Brand New Song,
居然晚場公演結束後還跑去剪接編輯DVD.......
這個人是不要命了嗎~~!?(暈)
光一從去年九月巡迴演唱會起就馬不停蹄,進入今年更是毫無空檔,
年底元旦KK con,一二月SHOCK,三月開始壽司王子的拍攝工作。
以光一對作品的堅持,他應該會親自參與DVD的編輯作業,
照這樣的工作表,怎麼推想都覺得DVD最快也要今年秋天才有辦法出,
所以DVD發售消息出來的時候,讓mitsuo相當意外,
還以為因為時間壓力,(通常演唱會影音產品會在演唱會結束後半年發售)
改為由STAFF負責編輯,光一監工(?)的折衷方式製作了。
沒想到 光一還是自己跑去剪接編輯!
5/5追加
經由Bell與Carol的告知,看過春光堂kokuho桑的完整翻譯,
mitsuo下面寫的感想部份與事實有所出入,有誤導的可能性,
在此特別更正與聲明。
這次DVD的剪接編輯方式確實是以STAFF負責編輯,光一監工的折衷方式完成
並非由光一自己從頭到尾在一旁指導剪接。
因mitsuo的速報造成誤導,對辛苦的STAFF相當失敬,在此致歉!
為了對王子大人表示最崇高的敬意,已經有日放放話(?)要用"正座姿(跪坐)"觀賞DVD,
mitsuo沒辦法正座太久,但也會以最端正的坐姿(←也是正坐XD)
仔細鑑賞王子大人熬夜精心剪接出的每一分每一秒。
決定罷工一天全神投入初回普盤(扣除演唱會本身重複部分)總共五個半小時DVD鑑賞的mitsuo
文章標籤
全站熱搜

忘了寫,同樣是最新雜誌的採訪內容 光一提到壽司王子的堤導去年去看Endless SHOCK時, 公演後一起去用餐,並且和光一提了這部連續劇的企劃案。 這麼一來,光一去年秋天說原訂五月的工作將遞延到明年 (也就是今年)的工作,到底是不是這部連續劇呢? 假使這部戲本來就預定今年才開拍(堤導BLOG上好像有提過籌備了一年?) 那表示被遞延的難道是別的工作嗎?
すげな~~ 王子樣..... 真的拼過頭了啦>.< 身體要固啊..... 我也要正坐觀賞DVD啊(跪拜~)
dear mitsuo san, 看得出來你有多震驚和激動 連企鵝都出來了.... 真的很開心這次DVD也是光一親手剪輯 就像你的title 光一出品必屬佳作 連沒有去看過CON的人都可以感受到整場CON的氛圍 而不是只看舞台上的人 1/2就是一個很棒的作品 只是....堂本光一真的太拼 好恐怖 TAT 我也要沐浴淨身心無旁鶩以最恭敬虔誠的心正座觀賞DVD m(_ _)m
...是因為JE的STAFF太無能了,才會讓光一那麼累吧... 光一真的太拼了!!鉄打的也不是這樣操的啦!
光一真的好認真喔~~~ 不過 這種認真 讓我最欣賞了~ 我也很期待看DVD 和7月的新戲
嗯,在春光堂看到翻譯。原來這次製作小組跟上次1/2 con是同一組人,已經很了解光一需要展現的世界,拿出來的大致結構都很貼近,所以光一節省了很多時間呢。Staff們也是有在好好努力的。而光一和staff的默契配合和良好互動關係,也是他讓人敬佩的一點啊,很讓人放心呢。現在最希望他好好保重身體。據説黃金周人多,不會拍外景戲。希望光一有抓緊時間休息~
對於能這麼快出DVD的事,我本來也以為這次是由staff操刀, 沒想到,依然還是由王子親自編輯~~~~!!!! 光一對於貫徹自己理念的行動力,真是令人佩服~~ 可是王子啊~~~你的一天應該也是和大家一樣都是24小時耶~~ 這樣會不會太操啦~~都不用休息嗎?! >"< 那時光聽到要連演81場,都已經覺得凍未條~~ 居然有時間不好好充電,還去剪DVD?! 真的是不曉得要念你好,還是要謝你~~Orz 不過發生都已經發生啦~~念也沒用(也念不到~ XD) 希望下次不要再這麼硬榨時間出來啦~~身體健康是很重要的~ 謝謝你那麼體貼放的心,願意分享你的理念給大家~~ 我也會加入端正坐姿,專心觀賞的行列~~ ^_^ 向王子致敬~~ To 樓上的ROSE, 光一想傳達給大家東西,只有他最清楚, 雖然光一也可以用說明的方式,請staff剪出DVD, 但不見得能完整呈現光一所想要的~~ 然而這並不代表JE staff旳無能~~ 只是二方的立場不同,DVD的取向也會有著商業及藝術的差異~ 我想也是因為有這樣的認知,光一才會自己來吧?!
To 樓上的 Winnie STAFF如果無法盡可能的呈現光一想要的東西, 其中應該有些原因吧? 光一想傳達的東西當然只有光一自己最清楚, STAFF的存在就是為了讓光一呈現出他想呈現出的東西才對, 對於光一親自操刀一事,一方面開心,一方面也感到不捨 畢竟光一本身也是需要休息的,另,恕我才疏視淺, 沒見過其他藝人需要這麼拼才能呈現自己想要的東西。 一定要藝人本身操刀才做得好一樣產品, 對於這樣的STAFF,很抱歉,我只能認為他們很無能。 或許JE的STAFF需要比光一更多的時間休息才有辦法工作吧?
评论JE staff是不是无能, 推荐rose桑可以去春光堂看kokuho桑新翻译的wink up6月号哦。
恩恩... 不知為何看到標題就忍不住想到兩句話 "童叟無欺"、"用過的都說好" 哈哈哈^^ 光一王子就是堅持他個人的美味 打著名為光一的招牌就一定得呈現出特有的正宗王子美味 要做出這種個人的美味當然只有本人親自出馬才會道地呀!!! 所以即便再累也得自己來! 怎麼說呢...自己也做過這樣的蠢事... 即便身邊的夥伴已經把作品呈現的很完美了 可是很多小地方我就還是很想要再修修改改幾次 因為還是得再透過自己的手才能呈現百分之百的原味 而且也才會放得下心 否則怎樣都會覺得那是別人製作出來的作品 只是!!! 一個正常的地球人似乎很難完成王子的偉大事績 光一王子在人類世界裡公定的一天24小時裡完成了許多不可能任務 讓我合理懷疑他似乎跟宇宙人借了大宇宙的力量了... 在SHOCK公演期間我一度覺得他看起來也快要變成宇宙人了@x@ 宇宙王子???聽起來挺不錯的...似乎征服了許多星球的感覺... 不過我寧可他好好當個地球王子就好...... 王子...請多保重身體呀! 再忙...也要跟床鋪溫存一下呀!!! (不然棉被是會哭泣的...尤其是王子家的那一床更是.......羞>
關於DVD編輯的話題 先謝謝Carol提供了春光堂快報,更感謝kokuho桑這麼快就翻譯了WU6月號(應該就是情報出處)。剛剛mitsuo也過去看完了(想看的朋友請參考左邊連結書籤前往),永遠不忘以正面角度感謝STAFF的光一,以及盡全力達成光一希望的STAFF,雙方如此誠心的彼此配合溝通,真的相當感人&令人佩服! mitsuo想說的,大致跟winne寫的差不多。1/2 DVD時光一就有說過,STAFF顧慮到放的權益(?),會放入大量的臉部特寫,但光一比較重視動態舞蹈的影像呈現(也就是winne所說的商業與藝術的差異)。這兩者沒有優劣之分,只有定位之分。 如今,依據光一在WU說的內容,事實上的編輯方式結果還真的像mitsuo本文區中寫的那樣,是由STAFF負責編輯(先做出母帶),再由光一監工(覺得哪裡需要須修改再微調),由此可見STAFF經過一次的合作(1/2 DVD),就已經非常了解光一對DVD作品的定位,所以這次STAFF做出的母帶,光一也相當滿意,STAFF的專業能力與配合度可以說是得到光一的認同與讚賞。只不過我們龜毛的王子大人,精益求精,就是寧可犧牲睡眠時間,也非要把九十五分的東西,做到一百分才滿意。這就是mitsuo化身為企鵝(暈)的主要原因啊~ Rose對光一的不捨與擔心,我想在這裏的每一個人都能共感,也許是mitsuo的速報內容太過簡單,讓Rose對STAFF產生誤解,這點真的是mitsuo該跟STAFF說聲對不起。 總之,經過這一次的王子認證(笑),大家對JE STAFF的專業度也應該多了一分信任吧!以後也還得倚靠STAFF的大力支持協助,讓光一在忙碌的工作行程中多一點休息時間,よろしくお願いしますね!
版主大人...小的似乎有不少"微妙"的發言 請原諒我吧!!!Orz
唷唷@@ 想跟王子溫存就投胎成蠶寶寶... 最好那怨念還可以注入吐出的蠶絲中... 直到被光媽買到為止!!!(是說這機率多麼渺茫...遠目) 只是... 希望到那時候王子仍舊能保持他那"優良"的睡癖~呼呼 (↑微妙之處^^) 其實我們都好邪惡><
http://i16.tinypic.com/4l655it.jpg 看到日放BLOG贴出的DVD实物 比起1/2 DVD来, 算是MINI型的了(笑) (其实这才是普通尺寸啦) 不过有看到日放怨念那图册也会是小本呢(笑)
我也去看了春光堂的翻譯 才了解到原來這次mirror DVD的剪輯工作是這樣完成的 光一真是辛苦,為了將作品呈現出最棒的效果與意義,親自檢視staff編輯後的結果 我也覺得staff很厲害,在和光一配合過1/2 DVD之後,這次抓到了光一的風格,讓光一輕鬆許多 我想這次的DVD一定會有讓我們耳目一新的感覺 因為有STAFF覺得該表現的節奏震撼,又加上光一所說所謂"有意義的舞蹈動作".......... 就像樓上大人說的"商業與藝術"之間的平衡 另外光一又特別推薦視角從頭頂上方的拍攝,這個就一定要好好欣賞了 光一實在是太令人佩服,想要讓影像還保有現場感,然後又要讓我們感受到有別於現場觀賞的另一角度 我想看完之後一定更能了解到幕後與幕前所有人的辛苦與用心 其實舞台表演就真的不只是我們正面所看到的那樣完美華麗 突破角度的限制一樣能感受到這場演唱會的精髓所在 感謝光王和STAFF的貢獻
提到夜之海 我最喜歡的一段就是V字型前進那裡 很有氣勢,光一的表情也很帥 配合音樂的話那裡就是最高潮吧!
啊,大贊成mitsuo桑關於 shadows on the floor的論斷 其實當時大屏幕上就播放了從上到下拍的鏡頭 配合地板燈光的確炫到不行! 在現場一時間簡直覺得眼睛不知道往哪裏放 又想看光一和MA跳舞,又被大屏幕所吸引 能夠多視角放在DVD裏,真是太好了 只是,這次DVD好像完全沒有什麽電視宣傳。。。 = = CM也好,JE桑請用心啊!
TO BELL: 今天會有定點廣告的了, 根據日飯問je的對話中看到的, 但是沒有節目番宣, 因為光一的工作行程不能拿到空檔. to mitsuo, 我覺得啊, 光一是對什麼都很認真的... 到那個地步為了弄出"完美"的作品而犠牲自己的休息時間. 他這個工作態度總是讓我感動的. 也很感謝願意為他這樣地工作的工作人員, 真的很辛苦他們了. 和大大想說的是, 今天去看oricon的ranking, brand new song又升到了第3了... 那算不算是好呢? 記憶中好像他們以前的single在過了一星期就慢慢地跌出10大的了...
mirror dvd有cm出現了喔 以上 哈哈哈
又是我 ^_^ mitsuo, 「下降率」是日本人的定義,還是妳呢? 以數學上來說應該還要用1去減,才對喔! 也就是這次和上次的第二週下降率分別是 86% 和 87% 比如說,從 1000 變成 1200,為成長、上升、提升 20% 而從 1000 變成 800,則為衰退、下降、下滑 20% 都是要跟原值相減,再除以原值。 若這是日本人的定義,我覺得他們搞錯了!
To madoka 關於下降率的"解釋"是我自己寫的,我自己也覺得寫得很怪,定義是你說的那樣沒錯,我的算法(算出的答案)應該也沒錯吧?我那時一時想不出來該怎麼解釋定義才好,所以就隨便寫了,我想數理觀念好的人自己應該都看得懂吧?果然還是很怪(^^;;) 如果有人對於"下降率"的定義看不懂又想懂的話,請留言。拜託數理觀念好的madoka解釋一下吧! XD